Перевод: с русского на английский

с английского на русский

my doubts are dead

  • 1 мои сомнения рассеялись

    Универсальный русско-английский словарь > мои сомнения рассеялись

  • 2 банька

    a bath-hut

    "Warm the bath-hut, my love, set it steaming,


    I will lash myself glowing red,
    On a shelf somewhere near the ceiling
    I will squash all my doubts – kill them dead."
    (из перевода "Баньки по-белому" В.Высоцкого, выполненного Kathryn Hamilton)
    (интересное примечание к переводу:)

    "A lengthy treatise would be needed to really explain the role of the bath-hut in the Russian way of life – or what used to be the way of life in peasant Russia. It was, and in some areas still is, an institution – much like the ancient Roman baths, the Turkish baths, the Japanese baths, or the Finnish saunas, the difference being that Russian bath-huts are family affairs, not public institutions, each farmstead having a bath-hut (endearingly referred to as ban'ka, not the formal banya) of its own. < … > With Russia's severe climate, warming oneself in the steam of the bath-hut, accompanied by ritual self-flagellation with a birch-twig besom, rolling naked in the snow or dipping in an ice-hole in a lake or river to cool off, is a real delight. Steaming oneself in the bath-hut was also a necessary prelude to a religious or any other kind of feast, a remedy for nearly all types of illnesses, and sometimes an act of preparation for death.– The hero of this song is apparently a Siberian peasant branded kulak during forced collectivisation who resisted arrest and was deported from his native village. Peasants from European Russia were taken to Siberia, while those in Siberia could naturally be taken merely to another part of Siberia (this explains verse seven). Many peasants had faith in Stalin even in the camps, they believed he knew nothing of his hirelings' atrocities; hence the widespread custom of tattooing his profile on the breast, described in the song – and the anguished soul-searching on finding out that Stalin hadn't been all that blameless, after all. Touching as it does on the raw nerves of society, this is probably the most important, and characteristic, of all of Vysotsky's poem-songs.– Tr."

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > банька

См. также в других словарях:

  • DEAD SEA SCROLLS — DEAD SEA SCROLLS, the popular designation given to collections of manuscript material found in 1947 and the following years in various caves west of the Dead Sea, notably at qumran , Murabbaʿāt , Khirbat Mird, together with en gedi and masada .… …   Encyclopedia of Judaism

  • Dead Heat (novel) — Dead Heat is a novel written by Joel C. Rosenberg in 2008. The novel is the fifth and final book in his Last Jihad book series. Plot summary The year is 2016. In Yemen, a U.S. Central Intelligence Agency (CIA) covert military strike against one… …   Wikipedia

  • Dead Letter Office (album) — Dead Letter Office Compilation album by R.E.M. Released …   Wikipedia

  • Dead Horse Camp — Dead Horse Camp, or Fawcett’s camp, which is one of the major camps that Colonel Percy Fawcett made on his journey to discover the mythical Lost City of Z. This encampment was his last known location.[1] Contents 1 Last letter 2 Coordinates 3 …   Wikipedia

  • Dead Sea canal — The Dead Sea canal is a proposed project of building a canal from either the Mediterranean Sea (MDSC) or the Red Sea to the Dead Sea (RSDSC), taking advantage of the 400 meter difference in water levels between the seas. The water flowing through …   Wikipedia

  • Drop the Dead Donkey — Format Satirical sitcom Created by Andy Hamilton Guy Jenkin …   Wikipedia

  • Night of the Living Dead — For other uses, see Night of the Living Dead (disambiguation). Night of the Living Dead …   Wikipedia

  • Mediterranean-Dead Sea Canal — The Mediterranean Dead Sea canal (MDSC) is a proposed project to dig a canal from the Mediterranean Sea to the Dead Sea, taking advantage of the 400 metre difference in water level between the seas. It is not to be confused with the Red Sea Dead… …   Wikipedia

  • Night of the Dead Living — Homicide: Life on the Street episode …   Wikipedia

  • Conversations with Dead People — Buffy the Vampire Slayer episode Buffy stakes Holden after he reveals Spike is his sire. Episode no …   Wikipedia

  • Call for the Dead — infobox Book | name = Call for the Dead title orig = translator = image caption = author = John le Carré illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English series = George Smiley genre = Crime, Spy novel publisher = Gollancz …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»